Notre langue française...

Section réservée pour tout ce qui n'entre pas dans les sections ci-dessus

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 2:28 pm

Theophilus a écrit:Smain, par exemple, lorsqu'il employait l'expression "prise de tete" dans un sketch, etait surement loin de se douter qu'il creerait une nouvelle expression commune (qui est aujourd'hui dans le dico).

Tout à fait, et j'aime bien cette expression, car elle me parle. Et elle me parle car elle utilise des mots que nous, Français, connaissons bien.

Par contre un "one-man-show" n'est pas naturel pour un Français. C'est pour ça que Bigard utilise plutôt "spectacle seul-à-seul" (qu'on me corrige si c'est pas exactement ça).
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 2:32 pm

Theophilus a écrit:Certes "courriel" est le terme officiel, mais franchement vous connaissez des gens qui l'utilisent ? A part les lettres officielles de Wanadoo, j'en connais pas :mrgreen:

Moi je l'aime :mrgreen:
Et je connais pas mal de gens qui l'aiment aussi.
Même sur internet on peut trouver des gars qui disent ouvertement qu'ils aiment ce mot.
Ce mot est très parlant et sonne doux à l'oreille. :D
Dommage qu'il soit masculin, je l'aurai plutôt vu au féminin :)
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar DooL8 » Mar Juin 01, 2004 2:37 pm

@tux np ;)

Il est vrai que c'est grace a nous que la langue evolue, mais les academiciens auront toujours raisons officiellement...Pour preuve avec bug, 1personne sur 10^36866736764 utilise bogue pourtant, ces ploucs l'ont mis dans le dico tel quel.

Pis moi je leur dis Foque ( :p ) meme si c'est pas dans le dico, on peut continuer d'utiliser notre vocabulaire spécifique.

Si quelqu'un te dit que tu parles mal le francais, tu lui sors tes arguments réfléchis sur la langue francaise (tu peux les trouver plus haut^^)

Ce chere amoureux de la langue francaise pure ne pourra repliquer qu'un "oui mais c'est dans le dico" et la tout le monde aura compris qui est la personne qui fait le plus honneur a la langue.

Parce que oui, la personne qui la glorifie le plus, ca n'est pas celle qui connait parfaitement la technique en théorie c'est celui qui sait l'utiliser et qui s'en sert pour les meilleur buts qui soient: s'exprimer, comprendre, se faire comprendre.

Le mec qui parle le bon francais pour parler le bon francais, je dis: LOL oui Laughing out Loud et non je dirai pas JRTF comme je rigole tres fort.
Mon profil? Genesis semble avoir bien resumé la situation:

Genesis a écrit:DooL PwN :lolol:
DooL8
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 206
Inscription: Mer Mai 26, 2004 8:48 pm

Messagepar Theophilus » Mar Juin 01, 2004 2:38 pm

Tuxmym a écrit:
Theophilus a écrit:Smain, par exemple, lorsqu'il employait l'expression "prise de tete" dans un sketch, etait surement loin de se douter qu'il creerait une nouvelle expression commune (qui est aujourd'hui dans le dico).

Tout à fait, et j'aime bien cette expression, car elle me parle. Et elle me parle car elle utilise des mots que nous, Français, connaissons bien.

Par contre un "one-man-show" n'est pas naturel pour un Français. C'est pour ça que Bigard utilise plutôt "spectacle seul-à-seul" (qu'on me corrige si c'est pas exactement ça).



Je suppose que tu es d'accord que quand tu dis "nous, Francais, connaissons bien", en fait tu parles de toi. Ce n'est pas une critique, je veux juste souligner que c'est different pour chacun. Demande a ta grand-mere (ou a celle du voisin) si "prise de tete" ca lui parle...

Quant a moi, qui vit a Londres, "one-man-show" ca me parle, par contre :mrgreen: Enfin tu vois ce que je veux dire. Tout ca est tres subjectif.
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar Chloé » Mar Juin 01, 2004 3:04 pm

Voilà ce qui me fait le plus peur!
"Le Monde l'Education" de mai 2004, article p.34-36 "La Qltur va TL cracker sous la Pre6on malsN des SMS?" Il existe déjà des publicatin SMS et notamment le projet de traité instituant une Constitution pour l'Europe. :roll:
Voici le lien de la traduction SMS et je vous laisse imaginer ce que cela pourrait donner. :mrgreen:
http://www.williamabitbol.org/proG_2_TreT.pdf
Chloé
Administrateur
 
Messages: 3870
Inscription: Ven Avr 30, 2004 3:39 am
Localisation: Lyon

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 3:04 pm

Theophilus a écrit:Je suppose que tu es d'accord que quand tu dis "nous, Francais, connaissons bien", en fait tu parles de toi. Ce n'est pas une critique, je veux juste souligner que c'est different pour chacun. Demande a ta grand-mere (ou a celle du voisin) si "prise de tete" ca lui parle...

J'ai pas dit que tout français pouvait forcemment comprendre facilement toute nouvelle expression française créée à partir de mots français. Je dis juste que c'est forcemment plus facile de comprendre et de se souvenir d'une nouvelle expression si elle est composée de mots que l'on connait déjà. Et les Français connaissent mieux les mots de leur langue.
Theophilus a écrit:Quant a moi, qui vit a Londres, "one-man-show" ca me parle, par contre :mrgreen: Enfin tu vois ce que je veux dire. Tout ca est tres subjectif.

Oui, c'est sûr que pour les gens qui parlent une autre langue, les mots de cette langue leur parlent :clap:
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 3:17 pm

Chloe44 a écrit:Voilà ce qui me fait le plus peur!
"Le Monde l'Education" de mai 2004, article p.34-36 "La Qltur va TL cracker sous la Pre6on malsN des SMS?" Il existe déjà des publicatin SMS et notamment le projet de traité instituant une Constitution pour l'Europe. :roll:
Voici le lien de la traduction SMS et je vous laisse imaginer ce que cela pourrait donner. :mrgreen:
http://www.williamabitbol.org/proG_2_TreT.pdf

Oulala, c'est excellent :D
C'est carrément du codage.
Par contre je comprends pas pourquoi ils ont fait ça et si c'est vraiment sérieux. :help:
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar Theophilus » Mar Juin 01, 2004 3:22 pm

Bah, vu ou ca se trouve, je dirais que c'est juste un peu de demagogie politicienne, mais c'est pas le sujet... :mrgreen:
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar DooL8 » Mar Juin 01, 2004 3:28 pm

Chloe44 a écrit:Voilà ce qui me fait le plus peur!
"Le Monde l'Education" de mai 2004, article p.34-36 "La Qltur va TL cracker sous la Pre6on malsN des SMS?" Il existe déjà des publicatin SMS et notamment le projet de traité instituant une Constitution pour l'Europe. :roll:
Voici le lien de la traduction SMS et je vous laisse imaginer ce que cela pourrait donner. :mrgreen:
http://www.williamabitbol.org/proG_2_TreT.pdf


Heu meme pas peur, j'ai abandonne mon portable en seconde :D

Pis bon, c'est carrement exagere, je suis sur qu'avant on disait "en 2005 on parlera tous anglais" quand le mot sandwich est entré dans le dictionnaire. Pourtant, je parle toujours francais (mal mais francais quand meme^^)

Pour le coup de l'article, la cible et le but est clair: Le 50-70 ans qui va parler de ca dans l'autobus pour donner une image encore plus negative de la culture "jeunesse". Pourquoi lui? parce que c'est le seul qui aura une vision si reductive et qui a une telle confiance aux papiers que cet article suffira a lui donner des certitudes et un avis prefabrique (celui du journaliste pas le sien)

Pourquoi? j'en sais rien mais j'ai l'impression parfois qu'on a une dent contre les jeunes en général. Tout ce qui fait notre culture ce qui marque notre epoque est forcement mauvais pour les "anciennes valeurs"

Tout y passe: notre gout musicale, cinematographique, maniere de communiquer, notre mode vestimentaire, notre liberté "abusive" (c'est tres con ces deux mots cote a cote)

Franchement si "on" (generale) etait de mauvaise fois, on pourrait aussi accuser la generation precedente d'etre les responsables. Quand on y reflechit, tout ces maux qu'on nous reproche ont ete cree et sont dirige par nos ainés.

*Je me suis peut etre un peu enflamme mais quand je lis ce genre de chose, je sens l'attaque a des Kms, on me croira peut etre paranoiaque mais j'evite de parler sans reflechir*
Mon profil? Genesis semble avoir bien resumé la situation:

Genesis a écrit:DooL PwN :lolol:
DooL8
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 206
Inscription: Mer Mai 26, 2004 8:48 pm

Messagepar Theophilus » Mar Juin 01, 2004 3:33 pm

Entierement d'accord avec toi Dool8, et pourtant je suis plus vraiment un "jeune" (j'ai 30 ans, quoi). En tout cas je suis plus un "djeunz" :mrgreen:

Mais je crois pas que ce soit lie a notre epoque, ca a toujours ete vrai (on retrouve meme des textes latins de vieux qui accusent les jeunes de n'avoir plus aucune morale et aucun respect des anciens, etc. etc.) Je pense que c'est tout a fait humain de "regretter" sa jeunesse et donc de critiquer les jeunes. Et leur langage, puisque c'est souvent la chose differente du sien la plus apparente.
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar stormrider » Mar Juin 01, 2004 3:34 pm

je voudrais juste rebondir sur la transparence de 'maître-toile'.
il n'y a que ceux qui savent ce qu'est un web-master qui puissent imaginer ce que peut être un maître-toile.
une traduction au pied de la lettre ne donnera jamais un bon équivalent

chewing-gum = gomme à mâcher, ou mieux : mâchouillon ( authentique ! )
western = histoire se déroulant pendant la conquête de l'ouest américain
yakuza = membre d'une organisation criminelle japonaise

SMS, GPS, DVD, CD ne sont pas non plus des acronymes de termes français, et pourtant tout le monde s'en sert sans que la langue n'en pâtisse.
francisons aussi les sports, et pratiquons la balle au pied, le ballon au panier, le ballon-manchette ( authentique ! ), la balle à la main,
ou plus fort encore : rap devient parlechant ( authentique ! )

utiliser des équivalents existants, oui.
inventer de nouveaux mots, non.

pour tenir des discours dans le genre : 'Je trouve qu'il y a beaucoup trop de pourriels parmi les courriels que je reçois' ?
je préfère alors dire 'Je trouve qu'il y a beaucoup trop de messages indésirables parmi mon courrier électronique'

restons sérieux, cette manie du français pur va nous donner un charabia qui sera véritablement du 'néo-français'

RPG = jeu de rôle
LAN = réseau local
RAM = mémoire vive
PC = ordinateur
Firewall = pare-feu
newbie ( ou n'importe quelle autre orthographe ) = débutant
patch = mise à jour
add-on = extension

mais il y a des cas dans lesquels le français n'est tout simplement pas assez synthétique et ne permet pas d'exprimer certaines idées en un seul mot.

A propos, forum n'est pas non plus un mot français :lolol:

la langue s'est de tout temps enrichie par l'intégration de mots étrangers, si la sauvegarde du français passe par l'utilisation de mots aussi ridicules que courriel ou pourriel, pauvres de nous

Ps : j'ai un vieux Larousse Illustré datant de 1917, et je peux vous garantir qu'il ne contient pas beaucoup moins de mots étrangers qu'une édition récente

Post-Ps : quand Bigard appelle son 'One-Man-Show' un 'spectacle-seul-à seul' c'est du second degré, parce qu'il a toujours été en première ligne quand il s'agit de brocarder l'esprit franchouillard

Post-post Ps : nous avons au moins un pouvoir, nous autres, usagers de la langue française, c'est de refuser de nous servir des mots grotesques que l'on veut nous imposer par moments
L'objectivité, c'est de voir le monde tel qu'il est, et non pas tel que l'on voudrait qu'il soit. La lucidité c'est de s'inclure soi-même dans sa vision du monde.
stormrider
Pourfendeur de Gobelins
 
Messages: 871
Inscription: Jeu Mai 13, 2004 6:57 pm

Messagepar stormrider » Mar Juin 01, 2004 3:42 pm

Tuxmym a écrit:
Theophilus a écrit:Certes "courriel" est le terme officiel, mais franchement vous connaissez des gens qui l'utilisent ? A part les lettres officielles de Wanadoo, j'en connais pas :mrgreen:

Moi je l'aime :mrgreen:
Et je connais pas mal de gens qui l'aiment aussi.
Même sur internet on peut trouver des gars qui disent ouvertement qu'ils aiment ce mot.
Ce mot est très parlant et sonne doux à l'oreille. :D
Dommage qu'il soit masculin, je l'aurai plutôt vu au féminin :)


oh, la jolie faute de français

courriel est la contraction de courrier électronique, il est donc tout a fait exclu que l'on puisse envisager que ce soit un mot féminin.

ATTENTION : ceci n'est PAS une attaque personnelle mais bien la preuve qu'il faut savoir faire preuve de PRUDENCE, de MESURE et de TOLERANCE quand il s'agit de parler de la bonne pratique de notre langue
L'objectivité, c'est de voir le monde tel qu'il est, et non pas tel que l'on voudrait qu'il soit. La lucidité c'est de s'inclure soi-même dans sa vision du monde.
stormrider
Pourfendeur de Gobelins
 
Messages: 871
Inscription: Jeu Mai 13, 2004 6:57 pm

Messagepar DooL8 » Mar Juin 01, 2004 3:46 pm

Theophilus a écrit:Entierement d'accord avec toi Dool8, et pourtant je suis plus vraiment un "jeune" (j'ai 30 ans, quoi). En tout cas je suis plus un "djeunz" :mrgreen:

Mais je crois pas que ce soit lie a notre epoque, ca a toujours ete vrai (on retrouve meme des textes latins de vieux qui accusent les jeunes de n'avoir plus aucune morale et aucun respect des anciens, etc. etc.) Je pense que c'est tout a fait humain de "regretter" sa jeunesse et donc de critiquer les jeunes. Et leur langage, puisque c'est souvent la chose differente du sien la plus apparente.


D'accord c'est humain, le probleme c'est qu'aujourd'hui on a des moyens bien plus performants pour convaincre. Y a plusieurs siecle, fallait avoir du charisme, des talent d'orateur, de la reflexion pour convaincre et si quelqu'un se donnait tout ce mal c'est que ce qu'il disait etait plutot fondé.

Aujourd'hui, si ca passe a la radio, a la télé ou dans les journaux c'est que c'est vrai. je crois halluciner quand je vois la reaction de mon entourage pendant les informations, ils reagissent exactement comme le voulaient les realisateurs au quart de seconde.

Bien sur si tu as l'audace de critiquer meme positivement (oui oui critiquer c'est devenu pejoratif -.-), alors on te met dans la categorie "chieur" et la tu perds toute credibilité.

Alors si ca n'est qu'une question de jalousie, ils devraient peut etre faire attention parce que les medias aujourd'hui ca peut faire tres tres tres mal.
Mon profil? Genesis semble avoir bien resumé la situation:

Genesis a écrit:DooL PwN :lolol:
DooL8
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 206
Inscription: Mer Mai 26, 2004 8:48 pm

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 3:48 pm

stormrider a écrit:oh, la jolie faute de français

courriel est la contraction de courrier électronique, il est donc tout a fait exclu que l'on puisse envisager que ce soit un mot féminin.

Merci je sais d'où ça vient ! 8)
Il fallait comprendre ça de manière humoristique.
Je m'explique : le suffixe courriel se prononce comme beaucoup de suffixes de prénoms ou mots communs féminins.
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar Diane » Mar Juin 01, 2004 3:56 pm

Et que pensez vous des expressions françaises qui sont utilisées par les anglais ? Chaque langue a des influences sur d'autres. Cela s'est toujours passé comme cela. Même le grec ancien dérive d'autres langues et écritures. Les emprunts sont nombreux. Un mot par ci, une lettre par la.
Et c'est cela qui fait la richesse d'une langue.
De plus, j'ai des amis qui sont a fond dans les jeux de rôles online dc ils utilisent à max les mots d'origine anglaise ou autre. Ce qui est trop fort, c'est qu'il utilise des termes anglais mais conjuguent les verbes dérivés à la françaises. De même, pour moi j'ai souvent jouer sur des serveurs scandinaves avec des potes et c'est clair que l'on a mélangé des mots danois avec des mots anglais et français. Ce se fait naturellement, et il ne faut pas voir peur de ca.

Depuis le temps qu'on parle d'anglissisme, on ne devrait déjà plus parler français, ce serait une langue morte. .... :lolol:
Dark Elf.Exca.lvl 39.solo.Argent
Wood Elf.Arwen.lvl 4.solo.Bronze
Diane
Tueur de Rats
 
Messages: 78
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:01 pm
Localisation: Valenciennes

Messagepar Theophilus » Mar Juin 01, 2004 4:02 pm

Diane a écrit:Depuis le temps qu'on parle d'anglissisme, on ne devrait déjà plus parler français, ce serait une langue morte. .... :lolol:


Tout a fait d'accord...
A titre d'exemple de la mondialisation des langues, le mot "flirter". En francais tout le monde sait ce que ca veut dire (non ?) et tiout le monde sait que ca vient d'un mot anglais "to flirt".

Et bien peu de gens savent que ce "to flirt" venait au depart... d'un mot francais ! "fleureter" en fait, ou "compter fleurette" si vous preferez :mrgreen:
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar Diane » Mar Juin 01, 2004 4:05 pm

Voila un trés bon exemple de mot qui font des allez-retour entre les langues. Je crois que le mot ticket aussi viens du français ...
Dark Elf.Exca.lvl 39.solo.Argent
Wood Elf.Arwen.lvl 4.solo.Bronze
Diane
Tueur de Rats
 
Messages: 78
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:01 pm
Localisation: Valenciennes

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 4:06 pm

stormrider a écrit:je voudrais juste rebondir sur la transparence de 'maître-toile'.
il n'y a que ceux qui savent ce qu'est un web-master qui puissent imaginer ce que peut être un maître-toile.
une traduction au pied de la lettre ne donnera jamais un bon équivalent

Comme tout nouveau mot, il faut y aller progressivement :
La toile est une belle image car elle représente bien le réseau d'ordinateurs dans le monde.
Le maître-toile est, naturellement, celui qui maîtrise la toile, donc qui maîtrise le réseau.
QUOI DE PLUS SIMPLE !? :mrgreen:
stormrider a écrit:chewing-gum = gomme à mâcher, ou mieux : mâchouillon ( authentique ! )
western = histoire se déroulant pendant la conquête de l'ouest américain
yakuza = membre d'une organisation criminelle japonaise

J'ai pas dit que TOUTES les traductions étaient bonnes.
Je le rerépete (et hop un autre mot dont on comprend bien le sens ;-) ): certains mots ou expressions sont mal trouvés et inadaptés.
stormrider a écrit:SMS, GPS, DVD, CD ne sont pas non plus des acronymes de termes français, et pourtant tout le monde s'en sert sans que la langue n'en pâtisse.
francisons aussi les sports, et pratiquons la balle au pied, le ballon au panier, le ballon-manchette ( authentique ! ), la balle à la main,
ou plus fort encore : rap devient parlechant ( authentique ! )

En effet tout cela mérite réflexion. Mais on peut presque toujours trouver de bonnes traductions françaises.

stormrider a écrit:pour tenir des discours dans le genre : 'Je trouve qu'il y a beaucoup trop de pourriels parmi les courriels que je reçois' ?

Je trouve ça très bien :D

stormrider a écrit:mais il y a des cas dans lesquels le français n'est tout simplement pas assez synthétique et ne permet pas d'exprimer certaines idées en un seul mot.

Tout à fait.

stormrider a écrit:la langue s'est de tout temps enrichie par l'intégration de mots étrangers, si la sauvegarde du français passe par l'utilisation de mots aussi ridicules que courriel ou pourriel, pauvres de nous

C'est ridicule pour toi parce que c'est nouveau.
C'est comme un gamin qui rigole en voyant pour la première fois une personne d'un pays étrangé habillé différemment de lui. (N'y vois aucune offense).

stormrider a écrit:Post-Ps : quand Bigard appelle son 'One-Man-Show' un 'spectacle-seul-à seul' c'est du second degré, parce qu'il a toujours été en première ligne quand il s'agit de brocarder l'esprit franchouillard

C'est possible. Si c'est vrai alors je m'incline.
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar doagui » Mar Juin 01, 2004 5:41 pm

Je suis aussi assez contre certaines "dérives" de la langue (genre argot et surtout "verlan", là c'est vrai que j'ai du mal à supporter), mais on ne peut empêcher les auntres de parler comme ils le veulent! Qu'on soit d'accord ou non, on ne va pas se rouler par terre ou tapper du pied pour voir si ça change!
Quand certains semblent penser que d'accepter des expressions étrangères peut tuer la langue, il ne faut pas oublier que d'après les spécialistes une langue a d'autant plus de chance de disparaitre qu'elle s'exporte bien! C'est logique, puisque comme ça la langue évolue différemment par endroit et finalement elle est tellement modifiée qu'on abouti à plein de langues et non plus à 1. D'ailleurs, ça se voit de nos jours, le processus a commencé pour l'anglais (il y a de + en + de différences entre les anglais et les américains à ce niveau)
Enfin, je vois un point positif au fait que des mots étrangers soient acceptés par des langues: c'est que du coup les langues se rapprochent et il est de plus en plus facile de comprendre les autres, d'apprendre leur langue. Bien sur, je rève pas et je me doute bien que l'esperanto (ou quoi que ce soit d'autre) a peu de chance d'être parlé par tout le monde, mais je trouve que c'est pas mal de s'en approcher.
doagui
Ravageur de Rats
 
Messages: 350
Inscription: Dim Mar 28, 2004 1:04 pm

Messagepar Theophilus » Mar Juin 01, 2004 5:44 pm

Je pense qu'il est tres probable que dans 100, 300.... 500 ans ? on parle tous la meme langue.
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 5:54 pm

Theophilus a écrit:Je pense qu'il est tres probable que dans 100, 300.... 500 ans ? on parle tous la meme langue.

C'est peu probable, si l'on en juge le passé.
En effet, la distinction des peuples (souvent en pays) implique (à long terme) systématiquement des différences de langues.
Car, avec le temps qui passe, chaque peuple modifie doucement la langue en l'adaptant à sa culture et à son environnement.
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar Theophilus » Mar Juin 01, 2004 6:17 pm

Certes, mais le futur ressemble rarement au passe :mrgreen:
La mondialisation est un phenomene assez recent rendu possible avec le progres technique (transports, telecom, Internet). Ca gomme les frontieres plus vite que les nationalismes ne peuvent les reconstituer. Enfin j'espere. Et je le crois vraiment.

Depuis une centaine d'annee, on voit du metissage partout : chez les gens, dans les cultures, les religions, les habitudes, les us et coutumes. Y'a encore de la resistance, mais ca s'accelere de plus en plus, notamment depuis une douzaine d'annees.

Edit: je parle de mondialisation au sens general du terme, hein, pas de mondialisation economique, ce n'en est qu'un aspect.
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar Tuxmym » Mar Juin 01, 2004 6:25 pm

Theophilus a écrit:Certes, mais le futur ressemble rarement au passe :mrgreen:
La mondialisation est un phenomene assez recent rendu possible avec le progres technique (transports, telecom, Internet). Ca gomme les frontieres plus vite que les nationalismes ne peuvent les reconstituer. Enfin j'espere. Et je le crois vraiment.

Depuis une centaine d'annee, on voit du metissage partout : chez les gens, dans les cultures, les religions, les habitudes, les us et coutumes. Y'a encore de la resistance, mais ca s'accelere de plus en plus, notamment depuis une douzaine d'annees.

Ta théorie se défend.
J'aimerai aussi que le futur soit ainsi.
Fini les problèmes de traductions mauvaises ou tardives des jeux vidéos :mrgreen:
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar CaMarchePas » Mar Juin 01, 2004 10:01 pm

**viens mettree son petit grain de sel**

alors alros, j'ai tout lu le topic malgrès mon retard de lecture du jour :oops:

quelques ptits trucs à chauds :

-dans les mots qui ont fait des aller retours, je connaissais pas le coup du flirt merci:)
dans le même genre, un caddy, y'en a qui ralais qu'on utilise ce mot à la place de chariot, mais en fait c'est français à l'origine : au moyen âge, il y avais le cadet qui portait les affaires des dames (en gros, ça date du collège en latin, m'en rapelle plus trop), c'est ensuite parti en angleterre, le cadet se déforma en caddy, après, plus besoin de quelqu'un pour porter ses affaires, par contre on a "inventé" des petits chariots : caddy et c'est revenu en France.

-le français une langue naturelle ?
c'est n'importe quoi là.
la quasi totalité des règles du français a été établie par des bourgeois intellectuels (fin moyen-âge,renaissance), c'est une langue d'érudit, c'est pour cela qu'elle est si complexe.
comme le dit mon prof d'espagnol, le français c'est pas logique, pour dire un "o" on peut écrire eau, au, o, haut, oh... pour faire le son "yeu" on peut écrire vrille, maligne, des yeux
La langue espagnole est "populaire" comme il dit, et orale, on écrit comme on prononce...
y'a aussi l'exemple du passé composé "je me suis couché" on se couche, on n'est pas en train de se coucher (dans le sens s'allonger, pas s'endormir), enfin y'a pleins d'exemples comme ça...

-les orginies du français :
la France est une terre de mélange : saxons, flammands, celtes, romains, grecs, hibériques, francs, goths, vikings.... malgré toutes les fusions de ces cultures regroupées, on a bien une culture propre et pas une culture identique aux autres.

-l'argot d'aujourdh'ui c'est le parlé de demain...

y'a Renaud qui a du dire un truc comme ça... quand on l'écoute il y a 20 ans on se rend compte qu'on parle pas mal comme lui de nos jours....

-la langue dans le futur :
si on regarde le passé, il y a toujours eu des civilisations qui étaient bien locales et qui se sont installées ailleur avec leur culture langue... le mélange et les rencontres de ces civilisations en a créé d'autres, de nos jours il n'y a plus de raison de migration de peuples (en dehors des guerres...) on est allé partout sur terre, mais "tout le monde" peut aller partout, donc c'est par le biais des télé communications (entre autre) que ce joue pas mal les mélanges.
si on imagine le futur à très long terme (après une colonisation spatiale) on pourrait très bien imaginer que sur terre on parle tous (ou presque) la même langue mais que sur d'autres planètes/colonies c'est développé d'autre langues...

-un apperçut d'un mélange :
lors de la soirée de fête pour l'arrivée des 10 nouveaux membres de la communauté européenne, j'ai vu un spot (comment je traduit en fr ?) à la tv, c'était tout un texte qui défilait à l'écran, c'était écris dans aucune langue connue ou plutot dans toutes les langues d'europe et étonnamment je trouvais ça très simple à comprendre ! (faudrait que je vous retrouve ça)


ouf j'arrete là, désolé pour l'ortho, je suis pressé et fatigué ;)
CaMarchePas
Pourfendeur de Squelettes
 
Messages: 1621
Inscription: Jeu Mar 11, 2004 5:31 pm
Localisation: A s'Barraque !

Messagepar Tuxmym » Mer Juin 02, 2004 5:58 am

CaMarchePas a écrit:-dans les mots qui ont fait des aller retours, je connaissais pas le coup du flirt merci:)
dans le même genre, un caddy, y'en a qui ralais qu'on utilise ce mot à la place de chariot, mais en fait c'est français à l'origine : au moyen âge, il y avais le cadet qui portait les affaires des dames (en gros, ça date du collège en latin, m'en rapelle plus trop), c'est ensuite parti en angleterre, le cadet se déforma en caddy, après, plus besoin de quelqu'un pour porter ses affaires, par contre on a "inventé" des petits chariots : caddy et c'est revenu en France.

Ce mot étant passé par un pays anglophone, il a récupéré une terminaison anglaise.
Pour moi c'est donc un anglicisme.
CaMarchePas a écrit:-le français une langue naturelle ?
c'est n'importe quoi là.
la quasi totalité des règles du français a été établie par des bourgeois intellectuels (fin moyen-âge,renaissance), c'est une langue d'érudit, c'est pour cela qu'elle est si complexe.
comme le dit mon prof d'espagnol, le français c'est pas logique, pour dire un "o" on peut écrire eau, au, o, haut, oh... pour faire le son "yeu" on peut écrire vrille, maligne, des yeux
La langue espagnole est "populaire" comme il dit, et orale, on écrit comme on prononce...
y'a aussi l'exemple du passé composé "je me suis couché" on se couche, on n'est pas en train de se coucher (dans le sens s'allonger, pas s'endormir), enfin y'a pleins d'exemples comme ça...

Une langue naturelle est une langue parlée par les hommes, par opposition aux langues (ou langages) artificielles qui sont créées par les hommes pour être utilisées dans autre chose que du parlé (langages de programmations, de descriptions de données, ...).
D'ailleurs une des nombreuses disciplines en informatique est le Traitement Automatique des Langues Naturelles (domaine dans lequel je travail ;-))

CaMarchePas a écrit:si on imagine le futur à très long terme (après une colonisation spatiale) on pourrait très bien imaginer que sur terre on parle tous (ou presque) la même langue mais que sur d'autres planètes/colonies c'est développé d'autre langues...

Quel visionaire ! :yeah:
Mais vu l'évolution des communications, peut-être que la séparation en plantètes ne suffira pas à faire diverger les langues...
En plus avec la porte des étoiles... :lolol:
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar Theophilus » Mer Juin 02, 2004 11:03 am

CaMarchePas a écrit:**viens mettree son petit grain de sel**


Ah ben ca m'etonnais aussi que tu sois pas encore passe par la :D

CaMarchePas a écrit:dans le même genre, un caddy, y'en a qui ralais qu'on utilise ce mot à la place de chariot, mais en fait c'est français à l'origine : au moyen âge, il y avais le cadet qui portait les affaires des dames (en gros, ça date du collège en latin, m'en rapelle plus trop), c'est ensuite parti en angleterre, le cadet se déforma en caddy, après, plus besoin de quelqu'un pour porter ses affaires, par contre on a "inventé" des petits chariots : caddy et c'est revenu en France.


Excellent ! Je le note.

CaMarchePas a écrit:-l'argot d'aujourdh'ui c'est le parlé de demain...
y'a Renaud qui a du dire un truc comme ça... quand on l'écoute il y a 20 ans on se rend compte qu'on parle pas mal comme lui de nos jours....


Je suppose que tu veux dire que c'est pas vrai, puisque on ne parle pas "exactement" comme parlais Renaud il y a 20 ans ? C'est vrai evidemment, puisque la totalite des mots d'argot de l'epoque n'ont pas survecu (comme, je l'espere, tout l'argot d'aujourd'hui ne survivra pas !), mais quand meme une partie, dont tu ne te rends pas compte aujourd'hui. C'est beaucoup plus proche du langage d'aujourd'hui que du langage de l'epoque quand meme.

Et puis par definition, tout ca evolue vite puisque ca depend des modes :D
Theo
Everquestomane repenti.
Diablomane repenti.
Sacredomane debutant.
Aucun homme n'est jamais assez fort pour ce calcul. (contrepeterie)
Theophilus
Pourfendeur de Rats
 
Messages: 166
Inscription: Jeu Mai 20, 2004 10:57 am
Localisation: London

Messagepar Guily » Mer Juin 02, 2004 11:31 am

J'ajouterais que le français a été fixé ("officialisé", en fait), au moment de la construction des identités nationales, entre la révolution française et la révolution industrielle, en gros.
Avant, on parlait des tas de langues sur le territoire de la France, selon les contextes (latin, allemand, français, etc).

C'est aussi dans cette période qu'a été inventé (littérallement !) le folklore.

On a peint, écrit, chanté, fêté une identité nationale qui n'existait pas du tout à peine quelques décades auparavant. C'est un projet concerté à l'échelle européene, quelque chose qui a été discuté, fabriqué, mis en place. La langue française comme "langue officielle et traditionnelle" (hum ^^ ), ça fait partie de cette construction.

Le plus amusant, c'est que souvent des "étrangers d'ailleurs" participaient à cette construction. Par exemple chez moi en Suisse, c'est l'allemand Schiller qui a fixé le mythe fondateur du pays, sur lequel on s'appuie encore aujourd'hui pour resserer le sentiment d'appartenance à la nation, à partir de quelques légendes éparses recueillies dans l'oberland (il s'agit de Guillaume Tell bien sur). Avant Schiller, c'étaient des histoires qu'on racontait ici et là dans quelques régions, qui n'avaient rien de rassembleur ni de fondateur, et dont on ignorait tout dans le reste de la suisse.

En France vous avez eu un peu le même réflexe. Les bouillonants bretons que l'on maintenait un peu à l'écart sont soudain devenus les meilleurs amis et de bons français pure souche quand on à décidé que le celtisme ferait partie intégrante des "racines" françaises
Ce qu'on a décidé rien que pour embêter les anglais, qui clamaient leur originalité celtique depuis plusieurs décennies afin de lutter contre la main mise européene de la cour française "classisante" :D
Ca fait drôle non ?

Ce serait assez rigolo si ces identités européenes n'avaient mené à des trucs genre... les deux guerres mondiales :(
Qu'on se batte pour des trucs qui ont été de toutes pièces fabriqués un siècle auparavant, en croyant qu'il s'agit "de notre sang, de notre âme et de notre patrie", je trouve ça triste :( :(
Guily
Égorgeur de Rats
 
Messages: 70
Inscription: Lun Mai 10, 2004 2:08 am

Messagepar stormrider » Mer Juin 02, 2004 12:40 pm

merci Guily

Heureusement que nous avons aussi des amis francophones à l'étranger.

Je me répète peut-être, mais le français n'est pas une langue mourante.
Ce discours est vieux de plus de cent ans et le spectre de la phagocytation du français par l'anglais n'est qu'un épouvantail de circonstance qu'agitent certains esprits nostalgiques.
Encore faudrait-il savoir de quelle époque date la langue qu'ils souhaitent sauvegarder à tout prix

On retrouve par contre le bon vieil esprit gaulois, avec Astérix ( à moins que ce ne soit José Bové ) et ses vaillants compagnons qui résistent à l'envahisseur anglois ( orthographe volontaire )

je trouve beaucoup plus préoccupant de lire ou entendre des phrases mal construites, farcies de contre-sens, de mots utilisés hors-contexte que d'y voir fleurir des termes étrangers.

Parce que, oui, on peut très mal parler et écrire le français sans utiliser de mots étrangers, et au lieu de se livrer à des combats d'arrière-garde, il vaudrait mieux s'attacher au vrai problème.

> Théophilus : tu as parfaitement raison en ce qui concerne la question de l'argot, ce n'est qu'un épiphénomène linguistique.
Pour s'en convaincre il suffit de voir ce qu'il reste encore de l'argot qui avait cours au début du XXème siècle, ou dans les années 50.

> Tuxmym : le français est peut-être une langue naturelle de par son origine, mais rien dans ses mécanismes grammaticaux ou orthographiques n'est naturel. Le français dont tu parles est une version qui a été développée pour être un language littéraire, de ce point de vue là il s'agit bien d'une langue artificielle

PS : et pour ce qui est de l'esprit français, peut être bien que le fait d'être alsacien me donne une approche un peu plus critique d'une mère-patrie à laquelle nous avons été rattachés de force et abandonnés trois fois en moins d'un siècle par la suite
L'objectivité, c'est de voir le monde tel qu'il est, et non pas tel que l'on voudrait qu'il soit. La lucidité c'est de s'inclure soi-même dans sa vision du monde.
stormrider
Pourfendeur de Gobelins
 
Messages: 871
Inscription: Jeu Mai 13, 2004 6:57 pm

Messagepar Tuxmym » Mer Juin 02, 2004 1:51 pm

stormrider a écrit:Je me répète peut-être, mais le français n'est pas une langue mourante.
Ce discours est vieux de plus de cent ans et le spectre de la phagocytation du français par l'anglais n'est qu'un épouvantail de circonstance qu'agitent certains esprits nostalgiques.

Pour ma part, je ne vois pas le français comme une langue mourante et je ne suis pas non plus nostalgique.
Je souhaite que le français évolue sans cesse pour s'adapter au monde qui, lui aussi, évolue.
Mais évoluer ne veut pas forcément dire acquérir des mots étrangers. Les mots ne sont que des appellations de choses concretes ou abstraites. Autant utiliser des mots adaptés à nos esprits français.
stormrider a écrit:je trouve beaucoup plus préoccupant de lire ou entendre des phrases mal construites, farcies de contre-sens, de mots utilisés hors-contexte que d'y voir fleurir des termes étrangers.
Parce que, oui, on peut très mal parler et écrire le français sans utiliser de mots étrangers, et au lieu de se livrer à des combats d'arrière-garde, il vaudrait mieux s'attacher au vrai problème.

Je suis tout à fait d'accord, ce problème est beaucoup plus grave. C'est pourquoi je m'efforce d'éviter, au maximum, toute erreur morphologique, syntaxique, sémantique ou pragmatique dans ce que j'écris, même dans des forums de jeux vidéos :p

stormrider a écrit:> Tuxmym : le français est peut-être une langue naturelle de par son origine, mais rien dans ses mécanismes grammaticaux ou orthographiques n'est naturel. Le français dont tu parles est une version qui a été développée pour être un language littéraire, de ce point de vue là il s'agit bien d'une langue artificielle

Les langages parlés sont dit naturels par convention.
Cependant, en effet, leur nature est plutôt artificielle car ils sont tous les produits de l'Homme. Et à ce titre, le français n'est pas plus artificiel que toute autre langue sur Terre.
Ses règles sont certes très compliquées et ce n'est pas pour me ravir. Quand on a touché à la programmation, c'est normal de rêver d'une langue possédant des règles bien définies, acceptées par tous, sans exceptions (enfin vous voyez de quelles exceptions je parle).
Tuxmym
Égorgeur de Rats
 
Messages: 42
Inscription: Ven Mai 14, 2004 1:05 pm
Localisation: Montpellier

Messagepar CaMarchePas » Mer Juin 02, 2004 6:36 pm

@tuxnym : soit tu comprens pas ce que nous (je dis nous vu que storm approuve ce que j'ai dit) pensons à propos du Français, soit tu explique mal (ou que nous ne comprenons pas, ce qui revient au même) tes explications...

La langue française comme tu le dit est naturelle oralement, à l'écrit elle n'a rien de naturelle, les règles d'orthographe, de conjugaisons (le plus que parfait du subjonctif indirect au carré cékoissa ? :D) et de grammaires ont été établies par des intellectuels qui voulaient faire de la langue française écrite un "art" littéraire.

Je vais ressortir l'exemple de l'espagnol, on écrit tout comme on parle, y'a beaucoup moins de problèmes au niveau de l'orthographe chez les espagnols que chez les français.



Pour revenir aux changements apportés, ce qui est quand même inquiétant c'est le laxisme d'un côté et les absurdités de l'autre.
(désolé c'est toujours les cours de mon prof d'espagnol, il nous as sortis ça pendant 2 mois quand même :D)

-le laxisme : titres de films, marques, informatique, on laisse passer beaucoup d'anglicisme, on ne traduit même plus certains titres de films, les nouveaux produits qui arrivent sur le marché gardent des noms "US" qui pourraient être facilements traduits. Pour l'informatique, y'a pas mal de termes qui sont aussi bien en anglais qu'en français (web/toile, mail/courrier electronique...) mais le gros problème c'est pour la programmation & co, à la faq, il n'y a AUCUN logiciel de programmation qui n'a été traduit, on n'utilise QUE des versions anglaises, certaines versions n'ont jamais été traduites et ce que je trouve pire c'est qu'ils (l'administration ?, les profs ?, les responsables ?) ne cherchent même pas à se procurer les logiciels qui ont été traduits...

ok que les langages ne soient pas traduit en français, ça compliquerait plus que ça ne faciliterait les choses, mais qu'on n'ai même pas la possibilité d'avoir des logiciels en français je trouve ça honteux sur tout pour l'éducation nationnale... (pour info, même mon prof d'anglais, qui se trouve aussi être un des profs de programmation, a du mal à traduires l'aide de certaines erreurs "simples" des programmes....)

-absurdités : on en a déjà parlé, néologismes de l'académie française, décallage entre le langage parlé par nous (le peuple quand même) et le langage qu'eux parlent, et puis quand on voit que Abracadabrantesque a été rajouté au dico par ce qu'un certain Chirac l'a sorti... *hum hum* et après certains mots courants (j'en n'ai pas sous la main) ne sont toujours pas intégrés au dico...
autre absurdité, certaines personnes qui tentent de créer des "novueaux" langages de programmation en français, déjà personne ne les utilisera car il faudrait changer toutes ses habitudes acquises et ensuite, les programmes dans de tels langages seraient limités aux pays qui parlent cette langue...



Au fait, une langue qui ne profiterait d'aucun apport extérieur, c'est comme un groupe restreint de personnes qui ne se reproduiraient qu'entre eux... les mélanges sont de moins en moins bons et le groupe finit par disparaitre... du sang neuf apporte de nombreux bons changements.


Tiens j'ai un truc qui viens de me passer à l'esprit, l'anglais made in us se différencie de plus en plus de l'anglais made in uk, preuve que même deux langues identiques ne resteront pas différentes...

Pour mon "trip" sur le futur, faut pas oublier que même si on avait les moyens de coloniser d'autres mondes, il n'est pas obligatoire qu'on ai réussis à communioquer très vite et très loin, un rayon lumineux lancé vers un mirroir sur la lune mettrai 4 minutes pour revenir si mes souvenirs sont bons... alors même si on habitait Mars, faudrait quand même avoir une sacré technologie pour communiquer en direct (j'ai hésité à laisser "en live" :p)

nan je ne lancerait pas un treoisième topic sur "le monde dans 500 ans" ^^
CaMarchePas
Pourfendeur de Squelettes
 
Messages: 1621
Inscription: Jeu Mar 11, 2004 5:31 pm
Localisation: A s'Barraque !

PrécédenteSuivante

Retourner vers Le comptoir de la taverne

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 10 invités

cron