Alien14 a écrit:Merci, c'est modifié.
Et encore un :
"Ere I am J.H."Je suis Ere J.H.MAJ faites.
La traduction est à l'ouest a priori
S'il ne manque pas un "H" au début, il y doit y avoir un jeu de mot (que je ne saisis pas).
S'il en manque un, ça serait plutôt "Me voici, J.H.".
"...gnidaol"
=> "...tnemegrahc" (note : c'est "loading..." à l'envers en anglais
)
"Do not mix varargs with std-containers!"
=> "Ne pas mélanger les varargs avec les conteneurs STD !" (varargs = ? - intuitivement je dirais "arguments variables") Bref, encore une blague de programmeurs
"Beware! Objects in Sacred2 are closer then they appear!"
=> "Attention ! Les objets dans Sacred2 sont plus proches qu'ils ne le semblent !" (avec une faute d'orthographe dans l'original, ça devrait être "than")
"Hey buddy! Need a cheap WiFi cable? Only 100$!"
=> "Hey mon pote ! Besoin d'un câble WiFi pas cher ? Seulement 100$ !"