Messages inutile de l'écran chargement...

Discutez des graphismes, du gameplay, du jeu en général.

Messagepar Alien14 » Mer Oct 08, 2008 7:59 pm

Mon anglais laisse un peu à désirer, c'est vrai... :oops:

Rajout de :
Caracter modeling error - Do you mind bearded seraphims ?
Caractère modélisation erreur - Avez-vous l'esprit seraphims barbu ?
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar Gorkk » Mer Oct 08, 2008 8:02 pm

Alien14 a écrit:Mon anglais laisse un peu à désirer, c'est vrai... :oops:

Rajout de :
Caracter modeling error - Do you mind bearded seraphims ?
Caractère modélisation erreur - Avez-vous l'esprit seraphims barbu ?

Il laisse effectivement vraiment à désirer : "Erreur de modélisation de personnage - Ça vous dérange les Séraphines barbues ?"
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Messagepar Alien14 » Mer Oct 08, 2008 8:10 pm

Désolé... Là, j'ai battu tous les records... :tom!

Le refrais plus, promis... :oops:











:D
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar bjaout » Mer Oct 08, 2008 9:12 pm

Allez une facile à traduire que j'ai eu tout à l'heure
"*BEEP* *BEEP* *BEEEEEEEEEEP* *BEEP*"
et voilà je crois que celle là c'est la plus nulle de toute (j'espère en avoir une meilleur la prochaine fois)
bjaout
Chasseur de Rats
 
Messages: 8
Inscription: Mer Oct 01, 2008 2:09 pm
Localisation: Toulouse

Messagepar Gorkk » Mer Oct 08, 2008 10:45 pm

Poetry #10: ... who suffered from wild hysteria ...
(Poésie n°10 : ... qui souffra d'hystérie sauvage ...)

Press Play on tape!
(là pour la traduction, j'suis pas sûr :p)
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Messagepar Alien14 » Jeu Oct 09, 2008 6:10 am

Gorkk a écrit:Press Play on tape!
(là pour la traduction, j'suis pas sûr :p)

Effectivement, pas évident.
J'ai mis ça : Sur la cassette, appuyer sur lecture ! A débatre...
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar ( Tchey ) » Jeu Oct 09, 2008 8:17 am

Je dirais plutôt :

Pour commencer, appuyer sur Lecture.
Ceux qui rêvent éveillés ont conscience de mille choses qui échappent à ceux qui ne rêvent qu'endormis.
Avatar de l’utilisateur
( Tchey )
Égorgeur de Rats
 
Messages: 32
Inscription: Sam Oct 04, 2008 12:33 pm

Messagepar Gorkk » Jeu Oct 09, 2008 11:45 am

Alien14 a écrit:
Gorkk a écrit:Press Play on tape!
(là pour la traduction, j'suis pas sûr :p)

Effectivement, pas évident.
J'ai mis ça : Sur la cassette, appuyer sur lecture ! A débattre...

C'est pas mal effectivement. Le truc est d'arriver à bien rendre l'image et la référence aux ordis à cassettes d'il y a 20 ans ;)
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Messagepar Yoda49 » Jeu Oct 09, 2008 1:30 pm

Eu ce midi
" Eeeek ! It's full of bytes here !"

Traduction :
"Beeerk ! C'est plein de bites ici !"

(en plus en francais ca peut preter a interpretation :D )
L'ouverture d'esprit ne se limite pas toujours a une fracture du crane
Sacred / Underworld
Yoda49 - Gladiateur Lvl 146 - Mode NIOB
Sacred 2 Fallen Angel
Hierulf - Guerrier Noir Lvl 100 - Mode NIOB
Yoda49
 
Messages: 1492
Inscription: Mar Mar 15, 2005 11:30 am

Messagepar ( Tchey ) » Jeu Oct 09, 2008 1:32 pm

A book can also be, a hat...
Un livre peu aussi servir de chapeau.
Ceux qui rêvent éveillés ont conscience de mille choses qui échappent à ceux qui ne rêvent qu'endormis.
Avatar de l’utilisateur
( Tchey )
Égorgeur de Rats
 
Messages: 32
Inscription: Sam Oct 04, 2008 12:33 pm

Messagepar Gorkk » Jeu Oct 09, 2008 2:07 pm

Yoda49 a écrit:Eu ce midi
" Eeeek ! It's full of bytes here !"

Traduction :
"Beeerk ! C'est plein de bites ici !"

(en plus en francais ca peut preter a interpretation :D )

En français c'est soit bytes comme anglais, soit le terme français équivalents "octects". En aucun cas "bites" (le pluriel de "bit" étant "bits" en français, sans "e").
Ici ce serait donc "Beeerk ! C'est plein d'octets ici !"

Edit : un autre
"Two regions are closed for maintenance today."
(Deux régions sont fermées pour maintenance aujourd'hui.)
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Messagepar Yoda49 » Jeu Oct 09, 2008 7:25 pm

Gorkk a écrit:En français c'est soit bytes comme anglais, soit le terme français équivalents "octects". En aucun cas "bites" (le pluriel de "bit" étant "bits" en français, sans "e").
Ici ce serait donc "Beeerk ! C'est plein d'octets ici !"


Je sais mais c'est moins drole ecrit comme ca :D
L'ouverture d'esprit ne se limite pas toujours a une fracture du crane
Sacred / Underworld
Yoda49 - Gladiateur Lvl 146 - Mode NIOB
Sacred 2 Fallen Angel
Hierulf - Guerrier Noir Lvl 100 - Mode NIOB
Yoda49
 
Messages: 1492
Inscription: Mar Mar 15, 2005 11:30 am

Messagepar Alien14 » Jeu Oct 09, 2008 7:52 pm

J'ai préféré opter pour une version soft...

Pour un modo, c'est limite là... :D ...

Je sors, d'accord.... :p


Je te taquines @Yoda49... ;)
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar Tidus » Jeu Oct 09, 2008 11:53 pm

Alien14 a écrit:Refilling wyvern pass water bottle...
Remplissage de Wyvern, passer la bouteille d'eau ...


Je pense que la traduction "Remplissage de la bouteille d'eau du défilé de la wyverne" serait plus correcte.
Image
Tidus
Tueur de Rats
 
Messages: 98
Inscription: Dim Juin 06, 2004 1:29 pm
Localisation: La Rochelle

Messagepar Yoda49 » Ven Oct 10, 2008 12:21 am

Message de ce soir

"Hello Mr Anderson "

Reference a Matrix bien sur ;)
L'ouverture d'esprit ne se limite pas toujours a une fracture du crane
Sacred / Underworld
Yoda49 - Gladiateur Lvl 146 - Mode NIOB
Sacred 2 Fallen Angel
Hierulf - Guerrier Noir Lvl 100 - Mode NIOB
Yoda49
 
Messages: 1492
Inscription: Mar Mar 15, 2005 11:30 am

Messagepar mirandaya » Ven Oct 10, 2008 1:54 am

Seraphim for president! <= :lolol:

Funny bug report 4670 (pas sur du chiffre) a bush penetrates a tree
Avatar de l’utilisateur
mirandaya
Égorgeur de Rats
 
Messages: 43
Inscription: Mar Oct 07, 2008 1:25 pm

Messagepar Alien14 » Ven Oct 10, 2008 6:28 am

@Tidus :

Tidus a écrit:
Alien14 a écrit:Refilling wyvern pass water bottle...
Remplissage de Wyvern, passer la bouteille d'eau ...


Je pense que la traduction "Remplissage de la bouteille d'eau du défilé de la wyverne" serait plus correcte.


Avec @Gorkk, on a défini ça :

Gorkk a écrit:
Alien14 a écrit:
Refilling wyvern pass water bottle...
Remplissage de Wyvern, passer la bouteille d'eau ...


La traduction c'est pas ça du tout

Ca donne plutôt "Remplissage de la bouteille d'eau de la passe des Wyvernes" (qui est une référence à une quête de Sacred 1)


Maintenant, c'est comme vous voulez. Sinon, je met les deux... :p


===> MAJ Faites. :| Et remerçiment rajoutés. ;)
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar zach » Ven Oct 10, 2008 7:57 am

un nouveau hier soir :

"D'oh"
(homer staÿle)
zach
Égorgeur de Rats
 
Messages: 31
Inscription: Mar Oct 07, 2008 8:24 pm

Messagepar Yoda49 » Ven Oct 10, 2008 11:41 am

Celle la vient en numero 2 juste devant celle de celine dion :

" High settings? with your computer? Rofl! "

Reglages eleves ? Avec ton PC ? Rofl ! :lolol:
L'ouverture d'esprit ne se limite pas toujours a une fracture du crane
Sacred / Underworld
Yoda49 - Gladiateur Lvl 146 - Mode NIOB
Sacred 2 Fallen Angel
Hierulf - Guerrier Noir Lvl 100 - Mode NIOB
Yoda49
 
Messages: 1492
Inscription: Mar Mar 15, 2005 11:30 am

Messagepar ( Tchey ) » Ven Oct 10, 2008 1:08 pm

A noter pour la culture générale :

ROFL = Rolling On the Floor Laughing / se roule par terre (de rire)
Ceux qui rêvent éveillés ont conscience de mille choses qui échappent à ceux qui ne rêvent qu'endormis.
Avatar de l’utilisateur
( Tchey )
Égorgeur de Rats
 
Messages: 32
Inscription: Sam Oct 04, 2008 12:33 pm

Messagepar LiTi » Ven Oct 10, 2008 2:27 pm

Voici ma contribution



- I Don't Time To Bleed

- Poetry #2 Thought He Was Smart

- Poetry #4 Four Elves And an Orc
LiTi
Chasseur de Rats
 
Messages: 18
Inscription: Lun Juin 07, 2004 6:55 pm

Messagepar ( Tchey ) » Ven Oct 10, 2008 4:10 pm

This line intentionally left blank.
Cette ligne est volontairement laissée vierge.
Ceux qui rêvent éveillés ont conscience de mille choses qui échappent à ceux qui ne rêvent qu'endormis.
Avatar de l’utilisateur
( Tchey )
Égorgeur de Rats
 
Messages: 32
Inscription: Sam Oct 04, 2008 12:33 pm

Messagepar Alien14 » Ven Oct 10, 2008 4:49 pm

Encore merci, continuez. :clap:

MAJ faites. :|
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar fROMGARD » Ven Oct 10, 2008 5:04 pm

Allez deux nouveaux :

- Pi is exactly 3 !

Pi est exactement égal a 3

- Warning : shock circuit detected in your temple guardian

Attention : cours circuit detecté dans votre guardien du temple


Pour l'autre , c'est bien STILL et non steel :D
Membre des SGC

SGC.Karadash / guerrier noire / lvl 35 / HC
SGC.Kyra / Séraphine / lvl 40 / HC
fROMGARD
Annihilateur de Rats
 
Messages: 570
Inscription: Sam Juil 03, 2004 11:28 pm
Localisation: Soufflenheim

Messagepar Alien14 » Ven Oct 10, 2008 5:09 pm

Merci, c'est modifié. :merci:


Et encore un :
"Ere I am J.H."
Je suis Ere J.H.

MAJ faites. :|
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar Gorkk » Ven Oct 10, 2008 6:18 pm

Alien14 a écrit:Merci, c'est modifié. :merci:


Et encore un :
"Ere I am J.H."
Je suis Ere J.H.

MAJ faites. :|

La traduction est à l'ouest a priori :D
S'il ne manque pas un "H" au début, il y doit y avoir un jeu de mot (que je ne saisis pas).
S'il en manque un, ça serait plutôt "Me voici, J.H.".

"...gnidaol"
=> "...tnemegrahc" (note : c'est "loading..." à l'envers en anglais ;))
"Do not mix varargs with std-containers!"
=> "Ne pas mélanger les varargs avec les conteneurs STD !" (varargs = ? - intuitivement je dirais "arguments variables") Bref, encore une blague de programmeurs :p
"Beware! Objects in Sacred2 are closer then they appear!"
=> "Attention ! Les objets dans Sacred2 sont plus proches qu'ils ne le semblent !" (avec une faute d'orthographe dans l'original, ça devrait être "than")
"Hey buddy! Need a cheap WiFi cable? Only 100$!"
=> "Hey mon pote ! Besoin d'un câble WiFi pas cher ? Seulement 100$ !"
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Messagepar Alien14 » Ven Oct 10, 2008 6:31 pm

Gorkk a écrit:La traduction est à l'ouest a priori :D
S'il ne manque pas un "H" au début, il y doit y avoir un jeu de mot (que je ne saisis pas).
S'il en manque un, ça serait plutôt "Me voici, J.H.".

Non, c'est bel et bien ça. Il n'y a aucune fautes. ;)

MAJ faites en même temps. :|
Avatar de l’utilisateur
Alien14
Ravageur de Squelettes
 
Messages: 1754
Inscription: Mer Aoû 02, 2006 10:37 am
Localisation: Niort immatriculé 75 !!!

Messagepar darksimiann » Ven Oct 10, 2008 7:49 pm

salut

je viens d'avoir celle ci :

wait! the seraphim was broke a nail !! call an ambulance

désolé pour les fautes je speak pas tres well l'anglais :D
darksimiann
Chasseur de Rats
 
Messages: 7
Inscription: Ven Oct 10, 2008 7:18 pm

Messagepar Gorkk » Ven Oct 10, 2008 8:17 pm

darksimiann a écrit:wait! the seraphim was broke a nail !! call an ambulance

T'es sûr que c'est pas "has broke a nail" ?

Dans ce cas ce serait : "Attendez ! La séraphine s'est cassé un ongle !! Appelez une ambulance !"
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Messagepar Brasdefer » Ven Oct 10, 2008 11:21 pm

Ha j'en ai eu une très sympa :

"Save the seraphim! Save the world!"
Brasdefer
Égorgeur de Rats
 
Messages: 29
Inscription: Jeu Oct 09, 2008 1:49 pm

PrécédenteSuivante

Retourner vers Discussions

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité