Corespondance Anglais - Français

Discutez des graphismes, du gameplay, du jeu en général.

Messagepar Wolfoot » Ven Avr 30, 2004 10:18 am

Pourquoi tu cherche un boulot ? :)

Faut pas abuser non plus, elle est plutot bien la traduction :)
Wolfoot
Annihilateur de Rats
 
Messages: 525
Inscription: Jeu Mar 25, 2004 4:16 pm

Re: groumpf

Messagepar Gorkk » Sam Mai 01, 2004 2:09 am

Lntdwarfik a écrit:Vouai c'est plus explicite mais c'est inexact ... le jour ou y se paieront des traducteurs les boites de jeux hein ...

Sauf qu'un bon traducteur ne traduit pas mot à mot mais le sens. Et connaissance des armes ne serait pas très compréhensible en français... Alors que maîtrise des armes l'est beaucoup plus.
Et si tu veux vraiment être précis sur le sens exact du mot Lore, c'est connaissance traditionnelle...
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

yallah

Messagepar Lntdwarfik » Sam Mai 01, 2004 10:15 am

Vi effectivement connaissaince traditionnelle :D mais avec le contexte du jeu je dirais plus connaissance acquise par l'experience :D

Sinon vi effectivement j'aurais bien aimé faire de la trad' pour el jeu video ... pour ce qui on joué au 1er hidden & dangerous, qqun se souvient du petit splash screen (l'image qui apparait sur le bureau avant qu'un jeu se lance) qui avait été traduit a l'arrache ? (alors uqe le jeu etant bien traduit lui) ... En anglais y'avait ecrit le bon vieux "loading please wait"... En français ça donnait je cite : " Chargement s'il vous plait l'attente" ... veridique :D
Lntdwarfik
Égorgeur de Rats
 
Messages: 60
Inscription: Mar Avr 27, 2004 7:03 pm

Messagepar Zygot » Sam Mai 01, 2004 1:11 pm

On ne parlera pas des multiples "Fan's site" traduit à l'arrache par "Les sites de ventilateurs..."

... no comment ...
Zygot
Exterminateur de Gobelins
 
Messages: 1118
Inscription: Jeu Avr 22, 2004 1:31 pm
Localisation: Rennes

Re: yallah

Messagepar Gorkk » Dim Mai 02, 2004 6:58 am

Lntdwarfik a écrit:Vi effectivement connaissaince traditionnelle :D mais avec le contexte du jeu je dirais plus connaissance acquise par l'experience :D

Sinon vi effectivement j'aurais bien aimé faire de la trad' pour el jeu video ... pour ce qui on joué au 1er hidden & dangerous, qqun se souvient du petit splash screen (l'image qui apparait sur le bureau avant qu'un jeu se lance) qui avait été traduit a l'arrache ? (alors uqe le jeu etant bien traduit lui) ... En anglais y'avait ecrit le bon vieux "loading please wait"... En français ça donnait je cite : " Chargement s'il vous plait l'attente" ... veridique :D


Je me souviens de Rick Dangerous, mais par contre pas du splash screen de chargement, ni même de textes dans le jeu :lolol: (faut dire ça remonte à loin quand même, j'y jouais sur mon Amstrad 086 :clap: )
Gorkk
Administrateur
 
Messages: 8943
Inscription: Ven Avr 09, 2004 8:35 am

Précédente

Retourner vers Discussions

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité